Srdjan Paunović
* * *
Knjiga o Paji
Da je Pavle Vuisić bio gromada od čoveka i glumca – to svi znaju. Da je nedavno izašla knjiga o njemu POSLE FAJRONTA, neki su čuli. Kakva je knjiga – znaju samo oni koji su je pročitali.
Ovaj tekst je i moja preporuka za čitanje. Dok sam je čitao, setio sam se jedne rečenice iz romana ALEKSANDRIJSKI KVARTET Lorensa Darela koja glasi: „Div korača, a žena je samo gipkiji deo njegovog tela.“
Deo „čudne “svakodnevice ovog barda, orijaša i ljudine – zbog čega ga i objavljujem baš na ovom mestu – može se nazreti iz pisma koje je 1963.-e uputio svojoj ženi Mirjani, i koje prenosim u celini:
. . .
„Epi Soj Bukano
eto kako ti mi si ekao ono prvi put kad misio si a ću zaotputovati, ja some pišem iz ednog starog gada što zove se Počitej(lj). Mogu ti eći da vovde oš este ebenije nego tamo kod vas vu Kisejaku, odake misim da već ste votišli, pa sa stepnjom šaljem vovo pismo.
Sada se ivo sam se pa ču ga posati na Bravograd film, pa ako esivu ekipi vu Kisejaku ili vu Bravogradu sa kako primiti ćeš ga.
Zamisli, ovode vodmah sutva dan po našem doasku počeva padati takva kiša da to este vužas. Ali mi esmo vešti pa adimo po suncu i po mesecu i po kišama i po snegovima i po se. Epi soj vopeta sam se puno zaževo, zapavo moam priznati ja te se zaževim još kad vuđem vu voz prilikom polaska na put. Pa zato soj kaže some, da ako este pestali aditi vu Kisejaku (što znači da vu Bravogradu nema šta aditi)doći ću kod soga pvo vovde pa vu Zagebu. Pa este epo, ti znaš kako este biti vu sa sojim kada soj este negde vu tevenu a Soj ja adi a Soj ti ne adi. Este Buko, to este i Some i Some najepše, ma da najepše este sojima vu kod soje kućice soje sobodice.
A zamisli Buko soj ja, neće moći biti u kod kuće ni za soju savu osim ako na veme ne ukinu i vovaj film, a to some este puno kivo. Ali to Buko ne tebe tebe astužiti erbo soj vuvek kada este puno daleko od soga postane sentimentajniji moim soga da mi zaoposti (iako to esam i vusmeno uvadio) u što sam te zavedio kada sam ono posepodne ped poazak došavao kući. Zaoposti vopeta moi soi Buku soga.
Bukano soj moim tebe da kad si vu Bravogradu, vidiš sa Mavrom i potevaš enegično posavo oko automobila, eto este gupo da samo soi ne dobiju soje osiguranje kada (daj bože) este se u vedu. Moim tebe Buko vovo najozbijnije maš shvatiti.
E sada hoću oš malo azgovavati u sa soim pa vondak moam ići pavati ako este samo devet sati. Este Buko, vistina e pošto vovde vu Počiteju nema ni kafane ni kog kuvca, tako da te skovo uvati stvah.
Epi soj moaš biti puno epi i dobi pa some zapisati ednu eliku pismu, samo vonako epu kakvu samo Soj (pametni) Some gupome mpže zapisati.
Baš živo mene intevesuje da li Duja snimavo i kod vas, moa vam pekosuta, nakosuta i vu kod nas aditi. Ali dosta o tom posvanom posvu, soj samo želi da se i to sanje zavši pa da čitavi život zaživimo sećno i pametno.
Eto sada Buko moao zavšiti iako meni žavo este, pošto soj edino što može voleti vovde vu vovoj pustinji este da epo i puno azgovava sa ednim soim epim i satkim Bukanom.
Ak sada, ak Buko i ja sada znam da i soj kaže ak i puno oli soga kavo vi soj soga.“
. . . . .
Knjigu POSLE FAJRONTA autora Aleksandra Đuričića, objavila je izdavačka kuća VBZ , i može se naći u knjižarama po ceni od 497 dinara.
Srdjane,
Sad sam u dilemi, jel Paja bio nepismen ili je ovo neko zezanje?
Izgleda da su Paja Vujisic i „gipkiji deo njegovog tela “ imali sopstveni jezik.Koji ja ne razumem .
Pa zato nemam pojma sta je pisac hteo da kaze. Pa sam sada i ja u dilemi :ili je Paja ovo pisao posle fajronta u nekoj kafani,ili je autor kucao ovaj tekst za post nakon delirijum tremensa.
@Zlatko @Saturn
Saturn je u pravu; ono čudo od čoveka, pored toga što je živeo kako je hteo, govorio je i pisao kako je hteo. I ja sam prilikom čitanja knjige time bio posebno iznenađen. Paja tepa!!!
Inače, meni je pismo čitljivo potpuno: on je na snimanju u Počitelju (deo SFRJ, u Hercegovini), pada mu kiša i nema kafane, a žena je na snimanju u Kiseljaku (deo SFRJ, u Bosni), odakle nastavlja za Beograd…. Treba li da „prevedem“ za sve?
Ma zezate vi mene!
@ Srdjan
Prevedi još malo, govorimo 2 svetska jezika, četiri regionalna dijalekta, ali ne hvatamo još uvek suštinu :-)
Ne zezamo, ali ona je valjda razumela. Nego ,sumnjiv mi je ipak taj deo o kafani, mora da je bila bar dobra seljacka rakija u toj bestragiji.
Ajd, prevedi i ostalo ako te ne mrzi .
Ok, ako ne bude do noćas, čekaće vas ujutro za uz kaficu :-)
Radi se do kasno…
@Zlatko @Saturn
(ovih pola sata posla u ovo doba vam nikada neću zapamtiti!!)
„Lepi Moj Bukano,
eto kako si mi ti rekao ono prvi put kad si mislio da ću otputovati, ja ti pišem iz jednog starog grada što se zove Počitelj. Mogu ti reći da ovde jeste još jebenije nego tamo kod vas u Kiseljaku, odakle mislim da ste već otišli i sa strepnjom šaljem ovo pismo.
Sada ću ga poslati na Beograd-film, pa ako si u ekipi u Kiseljaku ili u Beogradu, primićeš ga.
Zamisli, ovde odmah sutradan po našem dolasku počela je padati takva kiša da je to užas. Ali mi smo vešti, pa radimo i po mesecu, i po suncu, i po kišama, i po snegovima, i po svemu. Lepa Moja, opet sam te se puno zaželeo, zapravo moram priznati da se ja zaželim (tebe) još kad uđem u voz prilikom polaska na put. Pa zato Svoj (ja) kaže(m) Svome (tebi), da ako ste prestali raditi u Kiseljaku (što znači da u Beogradu nemate šta raditi) doći ću kod svoga (dođi ti kod mene) prvo ovde pa u Zagreb. Pa jeste lepo, ti znaš kao je to lepo biti sa Svojim kada je on negde na terenu, a Svoj (ja) radi(m) a Svoj (ti) ne radi(š). Jeste Buko, to je i Meni i Tebi najlepše, mada najlepše je nama kada smo kod svoje kućice, svoje slobodice.
A zamisli Buko, ja neću moći biti kod kuće ni za svoju slavu, osim ako na vreme ne ukinu i ovaj film, i to mi je puno krivo. Ali Buko, nemoj tebe to puno da rastuži, jer ja sam uvek sentimentalniji kada sam daleko od tebe, i molim te da mi oprostiš (iako sam ti to i rekao), što sam te uvredio ono poslepodne pred polazak kada sam došao kući. Oprosti opet te moli, Tebe Tvoj, Buku Svoga.
Bukano moj, molim te da kad si u Beogradu vidiš sa Mavrom i poteraš energično posao oko automobila, jer je glupo da samo mi ne dobijemo osiguranje kada je (daj bože) sve u redu. Molim te Buko, ovo najozbiljnije da shvatiš.
E sad hoću još malo razgovarati sa tobom, pa onda moram ići spavati jer je već devet sati. Jeste Buko, istina je, pošto ovde u Počitelju nema ni kafane ni kog kurca, tako da te skoro uhvati strah.
Lepa moja, moraš biti puno lepa i dobra, pa mi napisati jedno dugačko pismo, tako lepo – kako samo Ti pametna Meni glupome možeš napisati.
Baš me živo interesuje da li je Duja snimao i kod vas, možda će prekosutra, nakosutra i kod nas raditi. Ali dosta o tom posranom poslu, ja samo želim da se i to sranje završi, pa da čitavi život ti i ja živimo srećno i pametno.
Sad bih Buko mogao završiti, iako mi je žao, pošto ja jedino što mogu želeti u ovoj pustinji jeste da lepo i puno razgovaram sa svojim lepim i slatkim Bukanom.
Neka sada, neka Buko, ja sad znam i kažem ti da te puno volim kao i ti mene.“
(Praštajte na posleponoćnim slovnim greškama, ako ih ima. Buka/Bukano je očigledno ime kojim Paja zove svoju ženu. Ostalo rastumačite sami, ili pročitajte knjigu)
Hvala ti Srdjane na trudu i dobroj volji!. Sad ovo pismo izgleda mnogo drugačije.
Dok u prvoj verziji sa progutanim slovima liči na „delirijum tremens u umotan u slovnu leskovačku mućkalicu“ sada se vidi da je to u stvari jedno vrlo sentimentalno i romantično pismo, čoveka koji nije bio pismen ali je bio posvećen svojoj ženi.
Kolik pa lova pomeni misao vega :-)
… a jel smo mi to propustili neko dobro zezanje, a? …. pa da! stalno kasnim na zurku, kad se vozim prigradskim prevozom i pevam … ko to tamo peva?
Bas je lepo ljubavno pismo,blago zeni koja ga je citala.Neka je Paja bio i pomalo nepismen, vazno je da je bio divan muz,a to je najvrednije od svega.Nikakva pismenost,pamet ili novac to ne mogu da zamene .
A bio je i glumac I klase
A kako nam je autor, je li umoran od“ prevodjenja “ u sitne sate,nesto se ne javlja!