Nikola Tesla
FRAGMENTS OF OLYMPIAN GOSSIP / OGOVARANJA NA OLIMPU
.
While listening on my cosmic phone / Dok telefonom prisluškujem Etar
I caught words from the Olympus blown. / s Olimpa reči nanosi mi vetar.
A newcomer was shown around; / Shvatih po zvuku iz toga sveta,
That much I could guess, aided by sound. / neki nov čovek tamo se šeta.
.
„There’s Archimedes with his lever / „Polugu svoju to Arhimed vuče,
Still busy on problems as ever. / Naučne muke mnogo ga muče.
Says: matter and force are transmutable / Sila i tvar izmenjuju se glatko,
And wrong the laws you thought immutable.“ / I sve se slaže, Njutnov zakon laže.“
.
„Below, on Earth, they work at full blast / „Dole na Zemlji nauku ljušte,
And news are coming in thick and fast. / pristižu vesti, samo pljušte.
The latest tells of a cosmic gun, / I top kosmički već se tamo sprema,
To be pelted is very poor fun. / Pućiće hitac, problema nema.
We are wary with so much at stake, / Sve je u igri, stvari su teške,
Those beggars are a pest—no mistake. / „oružje prose – strašne li greške.“
.
„Too bad, Sir Isaac, they dimmed your renown / „Užas je Njutne, slavu ti blate,
And turned your great science upside down. / Krutim ti štapom nauku mlate.
Now a long haired crank, Einstein by name, / Kudravi čudak, Ajnštajnčik, zveči
Puts on your high teaching all the blame. / Za sve on krivi sve tvoje reči.
Says: matter and force are transmutable / Kaže da sila u masu pretvara se lako,
And wrong the laws you thought immutable.“ / Pogrešan ti Zakon, Njutne, itekako.”
.
„I am much too ignorant, my son, / „Ne znam ti ništa, detence slatko,
For grasping schemes so finely spun. / Prefine su sheme, a mislim kratko.
My followers are of stronger mind / Djaci moji mnogo su bolji,
And I am content to stay behind, / Za njima kaskam po svojoj volji,
Perhaps I failed, but I did my best, / Možda omanuh, uprkos truda,
These masters of mine may do the rest. / Arheji moćni, dovršite mi čuda.
.
Come, Kelvin, I have finished my cup. / Kelvine, hajde, valja nam poći.
When is your friend Tesla coming up?“ / Drug tvoj, Tesla, zar neće doći?“
„Oh, quoth Kelvin, he is always late, / „Ah, ko zna kada„ Kelvin će na to,
It would be useless to remonstrate.“ / „on uvek kasni, naučnik strasni.“
.
Then silence—shuffle of soft slippered feet / Umekšan korak, papuče meke – nestade zvuka,
I knock and—the bedlam of the street. / Tad kucnuh lako – odjednom vreva, ulična, puka.
.
KOMENTAR PREVODIOCA JEDINE TESLINE PESME VELIMIRA ABRAMOVIĆA:
Arhimed je smatrao da poluga ima mistična svojstva:
a) većom polugom isti teret diže se lakše nego manjom, što je nelogično; po tome je lakše dići veći teret od manjeg, jer veća poluga sa teretom teži više od manje poluge sa istim teretom.
b) menjanjem dužine kraka poluge, materijalni teret pretvara se u prostor i obrnuto, jer se dejstvo poluge meri proizvodom dužine kraka i tereta; moment poluge = teret x krak, tj. sila x prostor.
U pesmi, Tesla, koji je od svih naučnika najviše cenio Arhimeda, iznosi stav da je Njutn pogrešio smatrajući da su masa (po Njutnu, količina materije u nekoj zapremini) i sila (uzrok promene stanja) – dve odvojene kategorije, dok je Arhimed znao da nisu (mistično svojstvo poluge pod b). I tako, po Tesli, u Arhimed, ima suštinske zasluge za E = mc2, a ne Ajnštajn, koji kuca na otvorena vrata. U Njutnovom odgovoru, Tesla aludira na Njutnovu rastresenost pri kraju života, koja je pokatkad bila dramatična, na primer, kada je na večeri kod jednog Biskupa održao potpuno besmislen, ali vrlo dug govor.
Umesto Tesline reči gospodari upotrebio sam naziv Arheji, koji se u andjeoskoj hijerarhiji srednjevekovne okultne teologije, koju je Njutn izvrsno poznavao, nalaze ispod Serafima i Heruvima, ali iznad Arhandjela, i neposredno su odgovorni za upućivanje velikih ljudi u tajnu prirodu stvari.
. . .
I još jedan malo drugačiji prevod Tesline jedinstvene pesme.
Delovi božanskog ogovaranja
Kroz svemirsku slušalicu
slušam zvezde šta kazuju.
Nekog novog su doveli
pa mu Olimp pokazuju.
„Eno tamo Arhimeda,
sa polugom vazda šeta,
kaže da je materija
isto što i energija,
a zakoni tvoji kruti
da su pusta ludorija.“
„Al’ na Zemlji ti zakoni
jošte važe i te kako,
a kad čujem sveže vesti,
uopšte mi nije lako.
Top svemirski, kažu, prave
one usijane glave.“
„E moj, Njutne, ružno su se
s tvojom slavom našalili,
a nauku tvoju divnu,
naglavce su postavili.
I još neki Ajnštajn, luda,
s tobom hoće da se sprda.
Kaže da je materija
isto što i energija,
a zakoni tvoji kruti
da su pusta ludorija.“
„Ja, Kelvine, ne uspevam
te finese da razumem,
makar sam se prevario,
bar sam sve od sebe dao.
Nego, popili smo kafu
i vreme je da se pođe,
a ti reci, tvoj drug Tesla,
hoće l’ skoro da nam dođe?“
„Ma taj Tesla uvek kasni,
nema smisla da se čeka,
na tog zaludnog čoveka.“
Tad svemirska veza puče
i iz moje slušalice,
više nisam čuo ništa
osim buke sa ulice.
. . .
ZEMLJA JE ROTIRAJUĆI MAGNET,KOJI NABIJA VISOKIM POTENCIJALOM OBLAKE U ATMOSFERI I POSEBNO JONOSFERI … TO JE STALNI I BESPLATNI IZVOR ELEKTRICITETA …A NIKO OD NAUCNIKA NEĆE DA ISTRAŽUJE OZBILJNO U TOM PRAVCU, PRIJEMNIKE, KOLEKTORE I KONVERTORE TOG PRIRODNOG IZVORA KOJI JE TESLA ISKORISTIO YA SVOJ ELEKTRO-MOBIL…
LOVE SPIRITUAL, VELJA
Dajte, Profesore, pricajte nam malo o tim shift-ovima u druge svjetove. To zvuci „praaavo“ interesantno.
Sta je sa sajtom Profesore? Vec par dana nije dostupan
DRAGI BORISE
1. SAJT NORMALNO RADI…OTVORIO SAM GA PRE MINUT… http://www.teslainstitut.rs
2. Za šetnaestak dana najavicu voje predavanje UVOD U NAUKU O VREMENU,BICE OBJAVLJENO NA SAJTU http://www.teslainstitut.rs gde cu govoriti o osobinama konstantne sadašnjosti, jedinog fizičkog vremena…proslost je slika, raspored elektromagnetskih talasa….ZVEZDE KOJE GLEDAMO NA NOCNOM NEBU SU U SADASNJOSTI, KAO I MI SAMI, A SAMO NJIHOVE SLIKE KOJE VIDIMO SU U PROSLOSTI…TO JE ZBOG POGRESNOG TVRDJENJA AJNTAJNA DA OD TACKE DO TACKE U PROSTORU VREME NIJE ISTO, TO JEST DA NEMA ITOVREMENOSTI, POBRKANO U SAVREMENOJ KOSMOLOGIJI….
LOVE SPIRITUAL
VELJA
Molim tko zna, da li je Tesla napisao tu pjesmu izvorno na engleskom ili srpski, pa je prevedena na engleski i sacuvan je samo prevod, i sada je opet prevedeno tako lijepo na srpski.Hvala Profesore, :)
Profesore, iz Nemacke ovaj sajt nije dostupan???
NIKOLA TESLA
Briljantan um
Na zraci sunca i kočiji mjeseca
doplovila je duša moru duša,
Koja je jednoj ruci nosila munju,
a u drugoj odjek groma.
Spustila se na zemaljsku ravan
i srodila sa prirodom.
Pila je vodu s bistrog izvora,
kiša ju je umivala,
voda na valu znanja nosila,
vatra joj se poklonila,
a zemlja ju hranila.
Nesvjesna svoje božanske prirode
hodala je sneno svijetom
dok se iz agonije neznanja
nije svjesna probudila,
a onda se životu čudila, čudila…
Svjesno se umom služila
djelovanje mjeseca i sunca shvatila,
i dala je svijetu svjetlo
da rastjera noćnu tamu.
Sve dobro ovog svijeta
moglo je biti drugačije
da su se izumi ove duše
za poboljšanje ljudskog života
upotrebljavali samo za miroljubivost.
Uzalud je ljudima
jedan briljantan um
kad u sebi nemaju svjetlo
da smisleno koriste razum.
Razumno bi bilo
uvijek živjeti miroljubivo
i samo za dobrobit
cijelog zemaljskog svijeta
koristiti svako novo znanje.
To je poslanje svake duše
na ovoj prekrasnoj planeti.
Nikola Tesla je shvatio
i živio ovu istinu.
Mi, njegovi sljedbenici,
Nadam se da ćemo shvatiti…