Veselinka Stojković
MARGARETE
Cvećarka
Sama cvet
Kad zastadoh u carstvu cveća
Osmehom biserne sete ponudi mi
Margarete
Časak dva minuše
Tišina sklopi se nema
Ruka moja krenu buketu žutih
Hrizantema
Cvećarka
Sama cvet
Kad pođoh iz carstva njenog
Bojama utihle sete u vodu spusti
Margarete
(Margarete, 2003)
MARGERITEN
Blumenhändlerin
Selbst auch Blume
Als ich im Reichtum der Blumen stehen blieb
Bot sie mir mit dem Lächeln der silbernen Wehmut
Margeriten
Ein Weilchen verging
Die Stille faltete sich stumm
Meine Hand rückte zu den gelben
Chrysanthemen
Blumenhändlerin
Selbst auch Blume
Als ich aus ihrem Reich rückte
Senkte sie mit den Farben der stillen Wehmut ins Wasser
Margeriten
Preveo: Radmilo Ristić
Subota, 8. decembar 2012, 10.30
Krene čovek na put. Proputuje mnogo sveta. Nagleda se mnogo lepota. Ali nikako da se zaustavi. Stigne i u daleku zemlju. Popne se i na visoko brdo da vidi svet. Tada ga svlada umor. Skloni se ukraj puta da se odmori, i zaspa.
Karavani su prolazili, a on je spavao. Rađao se dan, padala je noć, a on je spavao. Kada se probudio, nije mogao da poveruje u prizor koji je bio pred njim: polje margareta i Margarita koja mu je dolazila u susret.
Stajao je i gledao kao ukočen, od silne lepote. Povrativši se, koraknuo je i pošao. U susret – Lepoti.
МАРГАРЕТЕ
MARGERITEN
MARGUERITES
МАРГАРИТКИ
MARGARITAS
MARGARETELE
MARGUERITES
МАРГАРЕТЫ
Nem. – Radmilo Ristić
Fr. – Zorica Sentić
Mak. – Lena Mitevska
Rum. – Eugenia Bălteanu
Špan. – Maggy De COSTER
Rus. – Radmilo Ristić
Engl. – Radmilo Ristić
Ox-eye daisy(Margarete) by Natalia Bardi
http://www.paintingsilove.com/image/show/200940/ox-eye-daisymargarete