Zapeta
Jedna zapeta na više jezika
virgule comme si un grain de sable avait rayé une des facettes cachées de ma mémoire incapable de trouver les mots justes virgule et il se passe tant et tant de choses après la virgule français Zorica Sentic
as though a grain of sand had scratched an escaped part from my memory I am unable to find proper words comma and so much goes on after comma
Zorica Sentic translate by Jelena Pavlovic
als ob ein Sandkorn einen Kratzer in eine der verborgenen Seiten meiner Erinnerung gemacht hätte So dass ich nicht mehr in der Lage bin die richtigen Worte zu finden Komma Es geschehen so viele Dinge Nach dem Komma Zorica Sentic allemand – Yvette Stragiotti
Com si un gra de sorra hagués esborrat
Una de les cares ocultes de la meva memòria
Incapaç de trobar els mots justos
Coma
I passen tantes coses després la coma
Zorica Sentic
catalan Xavier Diez
Zorica Sentic
traduit en creole par Jonel Juste, Haiti
vessző akár homokszem perdíti elő
emlékem rejtett csillámát hiányzik az erő megtalálni a pontos szót vessző s múlik-múlik az idő utánad vessző Zorica Sentic
Hongrois Imre Szabo
kao da je zrno pijeska
izgreblo jednu od skrivenih strana moga sjećanja ne mogu pronaći prave riječi zarez a toliko se toga nakon stanke događa
Zorica Sentic
croite Elfrida M. Mahulja
kako da je zrno peska zgreblo zakrivenu bandu od mojega sjećanja ne moren nać prave besede inkantana a puno će se toga potle toga dogodit Zorica Sentic cakavski dijalekt/otok Krk – Elfrida M.Mahulja
Каточели едно пясъчно зрънце бе издраскало Една от скритите страни на моята памет Бессилна да намери точните думи Запетая А толкова много неща се случват след запетаята Зорица Сентић Traduit en bulgare par Athanase Vantchev de Thracy bir kum tanesinin aralaması gibi,
gizli taraf kapısını hatıralarımın nasıl anlatsam bilemiyorum virgül oysa ne çok şey var, virgülden sonra Zorica Sentic translated to Turkish by Hasan Jarmush kакпесчинка поцарапалаоднуизскрытойсторонымоихвоспоминаний настояшчеслова астолкопроисходитпослезапяты ЗорицаСентить en russe НаташаТьирить |
zapeta kao da je zrno pesaka izgrebalo jednu od sakrivenih strana mog sećanja ne mogu da nađem prave reči zapeta a toliko toga se posle zapete dešava
serbe Zorica Sentic
som om et sandkorn kradsede en af min hukommelses skjulte sider jeg kan ikke finde rette ord komma og der er så meget, der sker efter kommaet
Zorica Sentic translation into Danish Predrag Crnkovic
como se um grão de areia tivesse riscado uma das facetas ocultas de minha memória incapaz de encontrar as palavras certas vírgula e acontecem tantas e tantas coisas depois da vírgula Zorica Sentic portugais : Pedro VIANNA coma Como si un grano de arena hubiera borrado Una de las caras ocultas de mi memoria Incapaz de hallar las palabras justas Coma Y pasan tantas cosas tras la coma
Zorica Sentic espagnol Xavier Diez
kako zrno pesok da ja izgrebalo ednata strana od moeto sekavanje ne mozam da gi najdam pravite zborovi zapirka a tolku mnogu posle zapirkata se slucuva Zorica Sentic makedonski Lena Mitevska
Zorica Sentic
espéranto Cindy Mckee
kvazaŭ sablero elskrapis kaŝitan faceton de memoro nekapabla trovi ĝustajn vortojn komo kaj tiel multe pasas post la komo Zorica Sentic
espéranto Cindy Mckee
Som om ett sandkorn har slipat bort
en av de dålda sidorna i mitt minne
hittar jag ej rätt ord
kommatecken
fast så mycket har hänt efter kommat
Zorica Sentic
Till svenska Zvonimir Popovic
alsof een korrel zand heeft gewist één van de verborgen kanten van mijn geheugen Zorica Sentic
en neerlandais:Raoul Viger
као да је зрно песака
изгребало једну од сакривених страна мог сећања
не могу да нађем праве речи
запета
а толико тога се после запете дешава
Зорица Сентић
cyrillique serbe ћирилица, Александар Поповић
kot da je zrno peska izgreblo eno od skritih strani mojega spomina ne morem najti pravih besed vejica a toliko tega se po vejici zgodi
Zorica Sentić slovenački Iztok Lečnik |
photo David Kowalski http://point-de-vue.blogzoom.