Nepoznatom prolazniku

 

Nepoznatom prolazniku - pesma Zorice Sentić

Nepoznatom prolazniku
Tu gde si,
možeš da vidiš beskonačnost.
Zatvori oči
i uši,

 

ćuti, i slušaj …

 

bićeš iznenađen.

 

Nemoj se iznenaditi.

 

  

 

Beskonačnost je

 

u začuđenom pogledu,

 

u izgubljenom osmehu,

 

u srcu lopova,

 

u  nespretnom gestu,

 

u nepostavljenim pitanjima,

 

u savijenim leđima,

 

u odgovoru koji kasni,

 

u  iščekivanju,

 

u ljutnji bez razloga.

 

 

 

Ti možeš da opipaš beskonačnost

 

prstima
i bićeš iznenađen. .

 

Nemoj se iznenaditi.

 

 

 

Tu gde si,

 

beskonačnost je onaj drugi,

 

a onaj drugi,

 

to si ti,

 

u tebi,

 

oko tebe,

 

u tvojoj tišini.

 

Tu gde si,

 

bićeš iznenađen.

 

Nemoj se iznenaditi.

 

 

 

Serbe Zorica Sentić

 

iz  Ugasi tišinU  n° 7  U ulicama Beograda 2010.

 

Til en ukendt tilskuer
  
Her hvor du er,
kan du se uendeligheden.
Luk øjnene
og ørerne,
ti ikke, og lyt til…
du vil blive overrasket.
Bliv ikke overrasket.
  
Uendelighed findes
i et overrasket blik,
i et tabt smil,
i en tyvs hjerte,
i en kluntet gestus,
i ikke-stillede spørgsmål,
i bøjet ryg,
i et sent svar,
i venten,
i unødig vrede.
 
Du kan røre ved uendeligheden
med fingrene
og du vil være overrasket.
Bliv ikke overrasket.
 
Her hvor du er, 
er uendeligheden – den anden,
og den anden,
den er dig selv,
i dig selv,
rundt dig selv,
i din tavshed.
Her hvor du er,
bliver du overrasket.
Bliv ikke overrasket.
Zorica Sentić
oversat til dansk af Prerag Crnkovic
*

 

 

Al transeúnte desconocido

 

 

 

De ahí

 

 donde estas

 

puedes ver el infinito

 

cierra los ojos

 

tapas las orejas

 

Cállate, escucha

 

estarás  sorprendido  

 

no lo estés

 

 

 

  el infinito es

 

una mirada

 

una sonrisa perdida

 

un corazón vagabundo

 

un gesto torpe

 

una cuestión callada

 

 una espalda doblada

 

una respuesta  que tarda

 

la espera

 

una cólera injustificada

 

 

 

puedes  tocar el infinito

 

con  la punto de los dedos

 

estarás sorprendido

 

no lo estés

 

 

 

De ahí

 

 donde estas

 

el infinito es el otro

 

y  otro

 

es tú

 

en ti

 

alrededor de ti

 

en tus silencios

 

De ahí

 

 donde estas

 

estarás sorprendido

 

no lo estés

 

 

 Zorica Sentic

 

Sacado del poemario Eteins le silencE “ Apaga el silenciO“ n ° 7 en las calles de Belgrado.

 

Espagnol MAGGY DE COSTER

 

Photo Zorica Sentic
Au passant inconnu
 
de là où tu es
tu peux voir l’infini
ferme les yeux
bouche tes oreilles
tais-toi, écoute…
tu seras surpris
ne le sois pas
 
l’infini est
un regard
un sourire perdu
 un cœur vagabond
un geste maladroit
une question tue
un dos courbé
la réponse qui tarde
l’attente
une colère injustifiée
 
tu peux toucher l’infini 
du bout de tes doigts
tu seras surpris
ne le sois pas
 
  de là où tu es
l’infini c’est l’autre
et l’autre
c’est toi
en toi
autour de toi
en tes silences
de là où tu es
tu seras surpris
ne le sois pas
 
Français Zorica Sentic
tiré du recueil Eteins le silencE n° 7 dans les rues  de Belgrade