Rodjeni za … – Nés pour
Lirska pesma Nés pour koja je prevedena na nekoliko jezika i otpevana od strane prijatelja
Rodjeni za
ptice da bi letele
golubovi da bi gukali
pera da bi pisala
osmesi da bi lagali
pesme da bi ispunile dan
cveće da bi mirisalo
pčele da bi stvarale med
crvenkapa zbog vuka
torbice zbog kengura
mravi zbog cvrčaka
basne zbog La Fontena
zvezde zbog kapetana
more zbog brodova
hvala zbog poklona
trešnje zbog kolača
sirene zbog mornara
muzika zbog refrena
morski ježevi zbog restorana
to je tako
kutije zbog nakita
čekići zbog eksera
eskimi zbog bioskopa
nesreća zbog ludih
sreća zbog mudrih
lisica zbog malog princa
pastirice zbog prinčeva
odgovori zbog pitanja
sveske zbog olovaka
krv zbog vena
oblaci da bi plakali
sneg zbog zime
pastiri zbog pastirica
a ja da bih te volela.
Zorica Sentić
nés pour
c’est comme ça
les oiseaux pour voler
les pigeons pour roucouler
les plumes pour écrire
les sourires pour mentir
la poésie pour meubler les journées
les fleurs pour parfumer
les abeilles pour butiner
le chaperon rouge pour le loup
les poches pour les kangourous
les fourmis pour les cigales
les fables pour la Fontaine
les étoiles pour les capitaines
la mer pour les bateaux
les mercis pour les cadeaux
les cerises pour les gâteaux
les sirènes pour les marins
la musique pour les refrains
les oursins pour les restaurants
c’est comme ça
les écrins pour les bijoux
les marteaux pour les clous
les esquimaux pour le ciné
les bras pour les câlins
le malheur pour les uns
le bonheur pour les malins
le renard pour le petit prince
les bergères pour les princes
les réponses pour les questions
les cahiers pour les crayons
le sang pour les veines
les nuages pour pleurer
la neige pour l’hiver
les bergers pour les bergères
et moi, et moi, et moi
et moi pour t’aimer