Radmilo Ristić
Zbirke haiku poezije na tri jezika
Java od snova – Reality of dreams – Wirklichkeit Aus Traumen
za onoga ko zna
gde da ga traži.
The paradise isn’t far away
for anyone, who knows,
where to search.
Das Paradies ist
demjenigen nicht weit, der weiß,
wo er es suchen soll.
U vodi videh
tvoj lik, a suza kanu.
Čija je?
I saw in water
your face, and a tear dropped.
Whose is it?
Im Wasser sah ich
dein Gesicht und eine Träne.
Wem gehört sie?
Cvet se uplaši –
pomisli, ubraću ga.
Pomirisah ga.
The flower feared –
it thought, I would pick it.
I’ve just smelt it.
Die Blume erschrak –
sie dachte, ich breche sie.
Ich roch nur an ihr.
Vezujem oblak
za pustinju, da ne bi
žedna ostala.
I’m tying the cloud
to the desert, so it
wouldn’ be thirsty.
Ich binde die Wolke
an die Wüste, damit sie
nicht durstig bleibt.
Pravila pisanja haiku pesama: Haiku poezija i pesma izgleda vrlo jednostavna i prosta, jer je reč o pesmi koja se sastoji samo od tri stiha. Haiku pravila su jako stroga. Osnovna pravila su da se pesma sastoji od tri stiha i da mora imati sedamnaest slogova. U prvom stihu pet, u drugom sedam i u trećem pet slogova. Uvek jedna od reči koja se upotrebljava u stihu mora asocirati ili biti reč koja govori o godišnjem dobu na koje se pesma odnosi. U pesmi ne sme biti nikakvih ličnih osećanja ni metafore. Haiku je poezija očiju, a ne srca, te čak ima u sebi nekakva matematička pravila komuniciranja sa okolinom. Pre svega, u pesmi se mora ostaviti prostora i slušaocu, da je nadograđuje i oseti.