Vladan Radoman: PORTES VERTES 

Lekari sveta i Lekari bez granica u liku jednog doktora

 

 

dr Vladan Radoman osnivač lekari sveta i lekari bez granicaDr Vladan Radoman je rođen u Novom Sadu 1936. godine. Gimnaziju je završio u Beogradu (Treća muška), u Beogradu je i diplomirao na Medicinskom fakultetu (1962). Studije medicine i specijalizaciju iz oblasti anesteziologije završava i u Parizu. U okviru akcije francuskog Crvenog krsta, bio je lekar u Bijafri u  vreme rata i humanitarne katastrofe. Jedan je od osnivača organizacije Lekari bez granica koja je 1999. godine dobila Nobelovu nagradu za mir. Takođe je suosnivač organizacije Lekari sveta.

Učestvovao je u humanitarnim akcijama u Peruu, Nikaragvi, Maleziji i Jugoslaviji.

Nosilac je francuskih odlikovanja:

Oficir Legije časti

Medalja za zasluge Francuskoj

Zlatna medalja francuskog Crvenog krsta

i peruanskog odlikovanja

Oficir reda Hipolito Unano.

 

Objavljeni romani u Francuskoj:

LA FAUTE  “Greška” (Nezavisne sveske) 1975.

UN PAYS EN EXIL  “Zemlja u izgnastvu” (Calmann Levy) 1982.

LE RAVIN  “Jaruga” (Olivier Orban) 1984. – Nagrada Saint-Beuve i nagrada  Biguet Francuske akademije.

LES DEPOSSEDES  “Obespravljeni“ (Olivier Orban) 1986.

LES FILLES DE BELGRADE NE MONT JAMAIS AIMES “Beogradske devojke me     nikad nisu volele“ (La Table ronde) 1991. – preveden na srpski jezik, Galaksija Gutenberg

LE SOURIRE DE L’ACCORDEONISTE “Harmonikašev osmeh“ (La Table ronde) 1993. – preveden na srpski jezik, Stubovi kulture.

LUCIOLE DE GLACE “Ledeni svitac“ (La Table ronde) 1995. – preveden na srpski jezik, Galaksija Gutenberg ; dramatizovan i igran 2005. u Madlenijanumu (adaptacija Jovan Ćirilov, režija Tanja Mandić Rigonat, gluma Goran Jevtić).

BLEU MISTRAL “Plavo mistral“, ORPHELIN DE MER “Siroče od mora“, 6 RUE BONAPARTE, 6, Ulica Bonaparta (Galimar) 2000.

Y A-T-IL UNE VIE SEXUELLE APRES LA MORT (Galimar) 2003. “ Postoji li seksualni život posle smrti“ preveden na srpski jezik, PAIDEJA.

MA LANGUE AU CHAT “Predajem se“ ( Rošer) 2003. – preveden na srpski jezik, Zepter Word book.

LA REGLE DE TROIS (La Table ronde) 2005. “Trojno pravilo“.

“Čarobnjak iz Aza“ 2007. Vračarski breg.

“Predvečerje“ 2011. Galaksija Gutenberg.

“PORTES VERTES“ 2012. “Zelena vrata“.

 

2005. Nagrada Stojan Stiv Tesić.

 

„Harmonikašev osmeh“ prevela je Mirjana Vukmirović.

„Zelena vrata“ prevela je Milica Miljuš.

Ostali prevodi su prevodi Tatjane Milivojević.

Korice knjige

Korice knjige

Portes Vertes

 

Veselinka Stojković: Iz Prepiske

 

Zorica Sentić

11. novembar 2011, 7.25

Dr Vladan Radoman

 

Draga Zorice,

Odgledala sam prilog o dr Vladanu Radomanu. Vrlo sam zainteresovana za „Predvečerje“, ali i sve drugo njegovo. Zanimljiv život. Često su pravi ljudi u senci društva, ali u punom svom svetlu.

Hvala, draga Zorice.

Vranje je ovih dana bilo u velikom suncu. Možda nikada tako lepo novembarsko Vranje nije bilo. Ovaj kraj. Danas se nešto smračilo, ali i vreme je – jesen.

Mnogo lepih pozdrava! I poštovanom dr Vladanu.

Veselinka Stojković

 

Vladan Radoman

5. septembar 2012, 21.08

Pesma / Povodom „Ugasi tišinu“ Zorice Sentić na francuskom jeziku, 2012.

 

Volite cveće? Udahnite, njušnite ove pesme; otkrićete  nepoznate mirise. Dozvolite sebi da se uljuljkate do blagog pijanstva; lebdećete. Na krilima ovih reči uzdignućete se visoko. Čitajte Zoricu.

Volite voće? Onda, bez oklevanja, zagrizite ove pesme; osetićete slatkost manga, oštrinu ukusnih šljiva njene domovine. Neobičnu mešavinu slovenske osetljivosti i tačnosti bogatog francuskog jezika. Mirišite, okusite, zagrizite, pročitajte Zoricu Sentić. Da bi preživela, njoj treba vaša ljubav.

Vladan Radoman

 

Poštovani gospodine Radoman,

Ne mogu a da Vam ne kažem da sam pročitala najlepšu pesmu o jednom pevanju. Niko nikada ništa bolje nije rekao o poeziji. Sve sile studiranja raznih poetika uzmiču pred ovom Vašom studijom. Hiljadu puta se može pročitati, i opet čitati. Takva joj je snaga. Kao srce Zoričine pesme. Hvala Vam za ovo dobro.

(Razmišljala sam o reči njušnite, ali se ona sasvim uklopila, nijedna druga joj ne bi bila ravna.)

Lepo Vas pozdravljam iz Vranja,

Veselinka Stojković

 

Vladan Radoman

17. oktobar 2012, 15.51

„Zelena vrata“

 

Poštovani gospodine Vladane,

Htela sam Zorici da kažem, kad mi se javila sa reklamom Vaše knjige: Kako bih volela da imam Vladanovu knjigu!

I, eto knjige! A nije mi rekla što će joj moja adresa. Pomislila sam da će mi možda poslati svoju francusku knjigu.

Hvala Vam, poštovani gospodine Vladane. Maločas stiže sa još jednom knjigom, a mene knjige još raduju. Prelistah je, pogledah, zanimljiva mi je, počinjem da je čitam.

Hvala Zorici.

Pozdravljam Vas mnogo.

Veselinka Stojković

 

Zorica Sentić

17. oktobar 2012, 16.12

„Zelena vrata“

 

Zorice draga,

Iznenadila si me, obradovala. Hvala Ti mnogo! Da znaš samo koliko sam bila zainteresovana za Vladanove knjige. Pretraživala sam po Internetu da saznam nešto o njima, o Vladanovom stvaralaštvu. Odavno nisam bila u Biblioteci, uvek otuda imam po 10, 15 knjiga, a ne znam da li ih Biblioteka i ima. Juče sam propustila da se raspitam telefonom. Ranije se nisam setila.

Nova knjiga Vladanova, od Tvoje reklame, posebno me zainteresovala. Odmah sam počela da je čitam, uprkos poslovima koji su me ovih dana okupirali.

Hvala Ti još jednom. Mnogo pozdrava!

Vranje je u lepom suncu.

Veselinka

 

Vladan Radoman

19. oktobar 2012, 8.26

Knjige

Poštovani gospodine Radoman,

Obradovaše me „Svitac“ i „Čarobnjak iz Aza“. Nađoh ih juče u Biblioteci.

„Zelena vrata“ imaju osobenost rasturenog života. Žednog života. Sile svih opstajavanja i svih stvaranja.

Mnogo pozdrava!

Veselinka Stojković