Glad i sredstva
Pesma Zorice Sentić „Glad i Sredstva“ na različitim jezicima
Faim et moyens
J’ai faim.
Tellement faim que je goberais un ours blanc.
Si tu étais là,je te grignoterais tout cru
Même noir.
Cannibale moi ? Penses-tu !
Pourquoi un ours blanc ?
Parce que la faim justifie les moyens!
Mais un sanglier brun des Ardennes ferait tout aussi l’affaire.
C’est une belle journée.
Je suis heureuse.
J’ai faim.
Français Zorica Sentic
*
Hambre y medios
Hoy soy feliz.
Tengo hambre.
Tanto hambre que tragaría a un oso blanco.
Si estuvieras allí, te roería no cocinado
Hasta negro.
¿ Caníbal yo?
¡ Piensas!
¿ Por qué un oso blanco?
¡ Porque el hambre justifica los medios!
Pero un jabalí moreno de las Ardenas también me contentaría.
Es un bello día.
Soy feliz.
Espagnol Maggy De COSTER
*
Uri dhe mundësi
Sot ndihem e lumtur.
Kam uri.
Aq e uritur sa do të gllabëroja një ari të bardhë.
Sikur të kisha pranë do të haja të gjallë
Qoftë dhe të zi.
Më quan kanibale? Vërtet?
Po pse një ari të bardhë ?
Sepse uria justifikon çdo menyrë.
Edhe një ari i zi nga Ardenë do më pëlqente
njëlloj.
Sot është një ditë e bukur.
Ndjehem e lumtur.
Kam uri.
Albanais: Vasil Qesari
Glad i sredstva
Danas sam srećna.
Gladna sam.
Tako sam gladna da bih progutala i polarnog medveda.
Ali, da si ti tu,
tebe bih grickala živog.
Ja kanibal? Šališ se!
Zašto polarni medved?
Zato što glad opravdava sredstva!
A zadovoljila bih se i braon veprom sa Zlatibora.
Lep je danas dan.
Srećna sam,
gladna sam.
*
Sult og midler
I dag er jeg lykkelig.
Jeg er sulten.
Jeg er sš sulten, at jeg ville spise en isbjørn.
Men, hvis du havde været her,
ville jeg nippe til levende dig.
Jeg kannibal? Du tager gas på mig!
Hvorfor isbjørn?
Fordi sult retfærdiggør midlerne!
men jeg vil lade sig nøje med er brunt vildsvin fra Zlatibor.
Sikken en smuk dag i dag.
Jeg er lykkelig,
jeg er sulten.
Dansk af Predrag Crnković
*
Foamea şi mijloacele
Astăzi sunt fericită
Mi-e foame
Atât mi-e de foame încât a-şi îngiţi şi un urs polar
Însă, dacă ai fi aici,
pe tine te-aş roade de viu
Eu canibal?Glumeşti!
De ce tocmai urs polar?
Pentru că foamea scuză mijloacele!
M-aş mulţumi şi cu un vier brun de pe Zlatibor
Frumoasă zi e astăzi
Sunt fericită,
Mi-e foame.
În româneşte Eugenia Bălteanu
*
Голод и средства
Я сегодня счастлива.
Я голодна.
Так голодна, что проглотила бы
Белого медведя.
Если бы это был ты,
Я поживилась бы живьём.
Даже чёрным.
Я каннибал? Думаешь ты!
Почему белый медведь?
Потому что голод
Оправдывает средства!
Но с коричневым вепрем
В Арденнах
Было бы то же самое.
Это прекрасный день!
Я счастлива.
Я голодна.
Сербия – Франция перевод Светлана Пригоцкая
*
Hunger und Ressourcen
Heute bin ich glücklich.
Ich bin hungrig.
Ich bin so hungrig, dass ich auch einen Eisbären verschlucken könnte.
Aber, wenn du hier wärest, würde ich dich lebenden kauen.
Ich bin ein Kannibale? Willst du mich verarschen?
Warum ein Eisbär?
Weil der Hunger die Mittel rechtvertigt!
Und ich würde mich auch mit einem braunen Wildschwein von Zlatibor befriedigen.
Es ist ein schöner Tag heute.
Ich bin glücklich,
ich bin hungrig.
Deutsch: Radmilo Ristić